기후위기시계
실시간 뉴스
  • 구로구, 엄마 아빠나라 말로 쓴 ‘이중언어 동화책’ 출판
이야기 구성ㆍ삽화ㆍ번역 등 배워 직접 제작…외국 전래동화 담아

[헤럴드경제=이진용 기자]서울 구로구(구청장 이성)는 다문화가정 어린이들이 엄마 아빠 나라의 언어와 문화를 쉽고 재밌게 접할 수 있도록 ‘이중언어 동화책’을 제작했다고 6일 밝혔다.

‘이중언어 동화책’은 외국 전래동화를 그 나라의 언어와 우리글 번역으로 병기한 동화책이다.

구로구는 이중언어 동화책 제작을 위해 지난 4월부터 9월까지 결혼이민자와 내국인 주민을 대상으로 주민작가 양성과정을 운영했다.

내외국인주민들은 6개월간 이야기 구성, 삽화, 번역 등을 배우며 국적별로 팀을 이뤄 동화책을 직접 만들었다.

이번에 제작된 이중언어 동화책은 ▷늑대와 새우(캄보디아어) ▷별사과나무(베트남어) ▷잉어삼총사(중국어) ▷도서관 가는 길(영어·창작동화) 등 4종류로 나라별 전래동화를 담고 있다. 각각 3000권씩 총 1만2000권이 발간돼 관내 유치원, 초등학교, 도서관 등에 배포됐다.

구로구는 이중언어 동화책을 누구나 볼 수 있도록 전자책(e북)과 영상북도 만들었다. e북은 구로통합도서관 ‘지혜의 등대’에서, 영상북은 구로구청 상호문화정책과 유튜브 채널 ‘구구다’에서 볼 수 있다.

오는 14일에는 이중언어 동화책 출판을 기념하기 위한 행사도 열린다. 구로구건강가정다문화가족지원센터 2층 강당에서 진행되는 이번 출판기념회에서는 동화책 제작 과정 영상 관람, 축하 인사, 감사장 수여식 등이 진행된다.

구로구 관계자는 “내국인과 결혼이민자들이 함께 어울려 교류하는 계기를 마련하기 위해 이번 사업을 추진하게 됐다”며 “앞으로도 모든 주민이 상생하는 ‘상호문화도시’ 조성을 위해 노력하겠다”고 전했다.

jycafe@heraldcorp.com

맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크