기후위기시계
실시간 뉴스
  • ‘우리말 제목’ 실종된 케이블TV…82%가 외래어
케이블 텔레비전의 자체 제작 프로그램 중 82%가 제목에서 우리말을 사용하지 않고 있는 것으로 나타났다.

한글보다는 불필요한 외래어나 외국어, 로마자로 표기한 제목이 상당수를 차지해 한국의 방송 프로그램 제목이 맞는지 의문이 든다는 지적이다.

방송통신심의위원회(위원장 박만) 소속 방송언어특별위원회(특별위원장 차인태)는 케이블TV 5개 채널의 56개 프로그램을 대상으로 우리 말과 글이 아닌 제목을 사용하고 있는지 여부를 조사한 결과, 82.1%에 달하는 46개 프로그램에서 문제점이 지적됐다고 29일 밝혔다.

채널별로는 KM 8편 중 8편(100%), Mnet 14편 중 13편(92.9%), ETN 10편 중 9편(90.1%), Ystar 7편 중 5편(71.4%), tvN 17편 중 11편(64.7%)의 제목이 외래어나 외국어를 사용하거나 로마자 등으로 표기돼 있는 것으로 드러났다.

예컨데 ▲‘리얼키즈 스토리 레인보우’, ▲‘익스트림 데이트쇼 러브스위치’, ▲‘식신로드’, ▲‘The 인터뷰’ 등은 외래어나 외국어를 우리말로 표기했으며 ▲‘THE BEATLES CODE’, ▲‘LIVE POWER MUSIC’, ▲‘Bling Bling POP’, ▲‘CLUB YD BBB’‘Wake Up’, ▲‘Music O‘clock’, ▲‘WIDE ENTERTAINMENT NEWS’, ▲‘ALL THAT Y-STAR’ 등은 로마자 표기 제목으로 지적됐다.

방통심의위 관계자는 “케이블 텔레비전 제목에서의 무분별한 외래어 및 외국어 사용이 주 시청층인 청소년들의 바른 국어사용에 나쁜 영향을 끼친다”며 우리말 사용을 적극 당부했다.

장연주 기자/yeonjoo7@heraldcorp.com



맞춤 정보
    당신을 위한 추천 정보
      많이 본 정보
      오늘의 인기정보
        이슈 & 토픽
          비즈 링크